lundi 28 novembre 2011

Les boutons en bois de Maria (Maria's wooden buttons)


Sur ses pièces en maille tricotée, Commune de Paris utilise régulièrement des boutons en bois, notamment sur le fameux modèle Belleville. Aulne, merisier, chêne, hêtre, orme, acacia et autres essences sont les matières premières de ces boutons 100% naturel. L'application d'une mixture tenue secrète permet au bois de conserver son écorce, même après lavage. Les boutons, fabriqués au pied des Pyrénées, apportent aux pulls Commune de Paris un caractère unique et authentique.
Maria, talentueuse artisan, nous raconte son histoire et celle de ses « boutoun del bosc ».

Commune de Paris often uses wooden buttons on its knitted garments. Made out of alder, yellow birch, oak, beech, elm, acacia and other tree essences, you can find them for example on the famous Belleville model. Moreover, they all are 100% natural. Thanks to a secret mixture, they can retain their bark even after having been machine-washed. These buttons, made at the foot of the French Pyrenees, bring to the Commune de Paris pullovers uniqueness and authenticity. Maria, a gifted artisan, tells us her story and the story of the " boutoun del bosc ".




 
« Vivant mariée depuis plus de 30 ans dans les Pyrénées Ariègeoises, j’y ai pris racine et j’ai commencé à m’intéresser de plus en plus à la flore et faune, aux arbres et arbustes. L’histoire du bouton est partie du désir d’obtenir de jolis boutons pour mes petits ouvrages de couture et de crochet. J’ai ainsi découvert petit à petit les difficultés que peut poser le bois quand on veut le travailler et lentement ceci est devenu une recherche puis une passion pour de plus en plus d’essences de bois différentes poussant dans les Pyrénées.
Durant le temps de mes recherches, j’ai appris à tenir compte des paramètres importants (comme par exemple : la lune à la coupe, température au séchage etc.) qui interviennent dans la fabrication. Après avoir résolu les problèmes du séchage, du perçage, puis du ponçage, j’ai fini par trouver une mixture qui par bain, me permets de rendre imperméable le bouton, et ainsi lavable, même en machine à 30° programme laine. Ensuite j’ai commencé à fabriquer et en parallèle a développer le réseau de mes dépôt vente et de ma clientèle ».

« I have lived a married life in the Pyrenees for the last 30 years and I have grown very attached to this region and its wildlife, flora, trees and shrubs. The first idea for this button came from the will to create nice little buttons for my own knitwear and crochet. Little by little, I discovered how delicate wood can be when one wants to work it and I became passionate about the different types of wood growing in the Pyrenees. During all this time I have learned to take into account important elements such as cutting the wood at moonlight or drying the wood at the right temperature...
After finding out how to dry, pierce and sand my buttons, I created a special mixture which makes them waterproof and thus enables them to be washed at a 30° wool- wash in a washing machine. I then started to make buttons and to find develop my own consignement shops and my custom ».




  
« Soucieuse de l’environnement, mon atelier est conçu avec des meubles de récupération restaurés, des cartons et des bocaux en verre récupérés, du papier journal et des chiffons. Mes chutes de bois brûlent dans la cheminée et quasiment aucun déchet n’est produit par mon entreprise. Mes coupes de bois sont en plus grande partie effectué sur mon propre terrain à mille mètre d’altitude se trouvant à l’intérieur du Parc Naturel Régional des Pyrénées Ariègeoises. Un dossier est en cour pour obtenir la Marque du Parc... ».

« I am very eco-friendly so my workshop is only made of second-hand furniture, boxes, recycled glass, newspaper and rags. My wood off-cuts are all burned in my chimney so my company creates next to no waste ! I get the majority of my wood from my own forestry plantation which is situated a 1000 meters high up in the mountain in the Natural Regional Park of the Pyrenees. In fact, I'm filing to get the Park brand...».







vendredi 25 novembre 2011

CdP in Precursor


Edité par Gelstalten, le magnifique livre "Precursor, the creativity watchlist" rassemble des designers du monde entier issus de milieux artistiques variés. Un annuaire non exhaustif mais d'une richesse incroyable. A voir notamment, une sélection d'images issues des collections Commune de Paris AW2010 et SS2011. Photos: Nathaniel Aron. Collab: Cléo Charuet.
Precursor introduces outstanding young design talent from around the world and documents their most recent work. Although regional creative differences and design traits still exist, the examples collected here show how a new transnational style is currently being established. This work exists beyond current trends and retro looks; its only obligation is to innovate.
Acheter le livre ici




jeudi 17 novembre 2011

Edition Mode / Bon Marché

Commune de Paris apparait dans le luxueux catalogue du Bon Marché Rive Gauche "Edition Mode".
Commune de Paris features in the luxuous catalogue of  Bon Marché Rive Gauche "Edition Mode".




mardi 18 octobre 2011

AW2011 Catalogue

SANS JURY NI RECOMPENSE !
Cliquez ici pour consulter le catalogue automne hiver 2011.

NO JURY NO PRIZE !
Click here to refer to autumn winter 2011 catalogue.


mercredi 24 août 2011

Commune de Paris I FrenchTrotters

Clarent Dehlouz (FT) and Alexandre Maïsetti (CdP) get together to create an exclusive capsule collection for autumn winter 2011.
Four elegant garments make up the collection: two shirts "Ferré", one cardigan "Belleville 02" and a bag "18mars FT".
Special care over detail, quality of the fabrics used, fitted shape, precise choice of colours: these are the self-imposed condition that the two Parisian labels have adopted
.







vendredi 20 mai 2011

CdP x AdV chez Black Block

Apéro / La collection "1871-2011" issue de la collaboration entre Commune de Paris et Astier de Villatte est en vente chez Black Block (at Le Bouclard, 25 rue Charlot, Paris).

jeudi 19 mai 2011

Preview / new tee-shirts @ Corso Como Tokyo

Tee-shirts Cavaliers & tee-shirts Pavillon, disponibles à Corso Como Tokyo et sur notre eshop.