lundi 2 janvier 2012
lundi 28 novembre 2011
Les boutons en bois de Maria (Maria's wooden buttons)
Sur ses pièces en maille tricotée,
Commune de Paris utilise régulièrement des boutons en bois,
notamment sur le fameux modèle Belleville. Aulne, merisier, chêne,
hêtre, orme, acacia et autres essences sont les matières premières
de ces boutons 100% naturel. L'application d'une mixture tenue
secrète permet au bois de conserver son écorce, même après
lavage. Les boutons, fabriqués au pied des Pyrénées, apportent
aux pulls Commune de Paris un caractère unique et authentique.
Maria, talentueuse artisan, nous
raconte son histoire et celle de ses « boutoun del bosc ».
Commune
de Paris often uses wooden buttons on its knitted garments. Made out
of alder, yellow birch, oak, beech, elm, acacia and other tree
essences, you can find them for example on the famous Belleville
model. Moreover, they all are 100% natural. Thanks to a secret
mixture, they can retain their bark even after having been
machine-washed. These buttons, made at the foot of the French
Pyrenees, bring to the Commune de Paris pullovers uniqueness and
authenticity. Maria,
a gifted artisan, tells us her story and the story of the " boutoun
del bosc ".
« Vivant mariée depuis plus de
30 ans dans les Pyrénées Ariègeoises, j’y ai pris racine et j’ai
commencé à m’intéresser de plus en plus à la flore et faune,
aux arbres et arbustes. L’histoire du bouton est partie du
désir d’obtenir de jolis boutons pour mes petits ouvrages de
couture et de crochet. J’ai ainsi découvert petit à petit les
difficultés que peut poser le bois quand on veut le travailler et
lentement ceci est devenu une recherche puis une passion pour de plus
en plus d’essences de bois différentes poussant dans les Pyrénées.
Durant le temps de mes recherches, j’ai
appris à tenir compte des paramètres importants (comme par
exemple : la lune à la coupe, température au séchage etc.)
qui interviennent dans la fabrication. Après avoir résolu les
problèmes du séchage, du perçage, puis du ponçage, j’ai fini
par trouver une mixture qui par bain, me permets de rendre
imperméable le bouton, et ainsi lavable, même en machine à 30°
programme laine. Ensuite j’ai commencé à fabriquer et en
parallèle a développer le réseau de mes dépôt vente et de ma
clientèle ».
« I
have lived a married life in the Pyrenees for the last 30 years and I
have grown very attached to this region and its wildlife, flora,
trees and shrubs. The
first idea for this button came from the will to create nice little
buttons for my own knitwear and crochet. Little by little, I
discovered how delicate wood can be when one wants to work it and I
became passionate about the different types of wood growing in the
Pyrenees. During
all this time I have learned to take into account important elements
such as cutting the wood at moonlight or drying the wood at the right
temperature...
After
finding out how to dry, pierce and sand my buttons, I created a
special mixture which makes them waterproof and thus enables them to
be washed at a 30° wool- wash in a washing machine. I then started
to make buttons and to find develop my own consignement shops and my
custom ».
« Soucieuse de l’environnement,
mon atelier est conçu avec des meubles de récupération restaurés,
des cartons et des bocaux en verre récupérés, du papier journal et
des chiffons. Mes chutes de bois brûlent dans la cheminée et
quasiment aucun déchet n’est produit par mon entreprise. Mes coupes de bois sont en plus grande
partie effectué sur mon propre terrain à mille mètre d’altitude
se trouvant à l’intérieur du Parc Naturel Régional des Pyrénées
Ariègeoises. Un dossier est en cour pour obtenir la
Marque du Parc... ».
« I
am very eco-friendly so my workshop is only made of second-hand
furniture, boxes, recycled glass, newspaper and rags. My wood
off-cuts are all burned in my chimney so my company creates next to
no waste ! I get the majority of my wood from my own forestry
plantation which is situated a 1000 meters high up in the mountain in
the Natural Regional Park of the Pyrenees. In fact, I'm filing to get
the Park brand...».
vendredi 25 novembre 2011
CdP in Precursor
Edité par Gelstalten, le magnifique livre "Precursor, the creativity watchlist" rassemble des designers du monde entier issus de milieux artistiques variés. Un annuaire non exhaustif mais d'une richesse incroyable. A voir notamment, une sélection d'images issues des collections Commune de Paris AW2010 et SS2011. Photos: Nathaniel Aron. Collab: Cléo Charuet.
Precursor introduces outstanding young design talent from around the world and documents their most recent work. Although regional creative differences and design traits still exist, the examples collected here show how a new transnational style is currently being established. This work exists beyond current trends and retro looks; its only obligation is to innovate.
Acheter le livre ici
jeudi 17 novembre 2011
Edition Mode / Bon Marché
Commune de Paris apparait dans le luxueux catalogue du Bon Marché Rive Gauche "Edition Mode".
Commune de Paris features in the luxuous catalogue of Bon Marché Rive Gauche "Edition Mode".
Commune de Paris features in the luxuous catalogue of Bon Marché Rive Gauche "Edition Mode".
mardi 18 octobre 2011
AW2011 Catalogue
lundi 17 octobre 2011
jeudi 6 octobre 2011
mercredi 24 août 2011
Commune de Paris I FrenchTrotters
Clarent Dehlouz (FT) and Alexandre Maïsetti (CdP) get together to create an exclusive capsule collection for autumn winter 2011.
Four elegant garments make up the collection: two shirts "Ferré", one cardigan "Belleville 02" and a bag "18mars FT".
Special care over detail, quality of the fabrics used, fitted shape, precise choice of colours: these are the self-imposed condition that the two Parisian labels have adopted.
Four elegant garments make up the collection: two shirts "Ferré", one cardigan "Belleville 02" and a bag "18mars FT".
Special care over detail, quality of the fabrics used, fitted shape, precise choice of colours: these are the self-imposed condition that the two Parisian labels have adopted.
vendredi 20 mai 2011
CdP x AdV chez Black Block
jeudi 19 mai 2011
Preview / new tee-shirts @ Corso Como Tokyo
Tee-shirts Cavaliers & tee-shirts Pavillon, disponibles à Corso Como Tokyo et sur notre eshop.





Inscription à :
Messages (Atom)















